วันอาทิตย์ที่ 10 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

คำช่วย へ และคำช่วย に ??

ความจริงอันนี้จะว่าเกี่ยวกับวิชาภาษาศาสตร์ไหม จะว่าไม่เกี่ยวก็ไม่ใช่ เกี่ยวชัวร์ก็ไม่เชิง
แต่มันก็เป็นคำถามอย่างหนึ่งที่เกิดขึ้นมาระหว่างสอนภาษาญี่ปุ่นให้น้อง

เรื่องมันมีอยู่ว่าวันนี้สอนเรื่อง 行きます、来ます、帰ります ไป มา กลับ นั่นเอง
ถ้าตามหนังสือตำราเรียนภาษาญี่ปุ่น(พวก มินนะโนะ หรืออะกิโกะ) คือใช้คำช่วย へ หลังสถานที่่
แต่คำเหล่านั้นก็สามารถใช้คำช่วย に สำหรับแสดงจุดหมายปลายทางได้เหมือนกัน

พอถึงตอนที่จะอธิบายให้น้องฟังว่ามันแตกต่างกันยังไง
ก็เกิดอาการพูดไม่ออกบอกไม่ถูกขึ้นมาค่ะ

ตัวเองเข้าใจนะว่ามันต่างกันยังไง แต่พอจะส่งต่อความเข้าใจนี้ไป
มันกลับนึกไม่ออกว่าจะส่งต่อด้วยคำอธิบายแบบไหนให้น้องเข้าใจดีนะ
...............
เอจจอกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก
สตันท์เลยค่ะ

ยังไม่เคยลองเปิดหนังสือไวยากรณ์ใหม่ๆ ดูว่าในนั้นมีอธิบายเพิ่มเติมไหมกับเรื่องนี้
หนังสือที่ใช้อยู่ก็เป็นสมัยตอนที่ตัวเองเรียนตอนมัธยมปลาย อาจจะเก่าไปแล้ว
คงต้องขวนขวายเปิดหนังสือใหม่ๆ บ้างแล้วล่ะ!

ใครนึกคำอธิบายดีๆ เข้าใจง่ายๆ ช่วยมาอธิบายให้หนูที
เผอิญว่าเป็นคนพูดไม่รู้เรื่องด้วย ต้องการแหล่งอ้างอิงคำอธิบายแบบง่ายๆ5555

1 ความคิดเห็น:

  1. こんにちは、はじめまして。

    助詞の「に」と「へ」ですか。確かに説明しようと思うと大変ですね。

    わたしはタイへ来る前はほとんど「に」しか使っていませんでしたが、今は「へ」もよく使います。
    おそらく、意識しないで「に」と「へ」を使っている日本人も多いと思いますが、どちらもいつも同じように使えるのではありません。

    新しい問題ではないので、古い文法の本を使っても大丈夫です。何が違うのか、どう説明したらいいのか、ぜひ考えてみてください。

    ตอบลบ